Homem pensando qual a diferença entre like e as
IMAGEM: liettaoraz

Hey everyone! A maioria senão quase todos meus artigos são sobre verbos e seus traduções, em comparação com adjetivos ou substantivos, as traduções de verbos confundem mais além de ter o papel principal nas frases. Mas hoje, quero abordar duas palavras que confundem alunos brasileiros muito e que criam bastante dúvidas porque em português, as traduções podem ser iguais. Já conhece a palavra Like? Com certeza! To Like funciona como verbo, um verbo muito usado e conhecido como Gostar mas Like também serve como preposição e adjetivo e nestes papeis, a tradução é Como. Mas, a conjunção e adverbio As também serve em contextos de Como que podem ser parecidos e assim, confunde.

Além das diferenças quando falamos Como em português, tem mais traduções para revisar e estudar, são palavras trabalhosas! Pronto para tirar suas dúvidas e arrasar no momento de precisar da Like ou As? Let’s go!


Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:


Like – Como

Vamos começar com o primeiro uso da Like que se trata de dar exemplos ou falar de semelhanças. Quando queremos listar exemplos, As não funcionaria mas, a expressão Such As seria sinônimo e assim, pode confundir. Such As é bem formal e não recomendo muito usá-la então pode focar na Like mesmo. Falando de semelhanças pode confundir mais porque vamos ver como As entra em contextos parecidos, mas por enquanto, veja como Like é usado com a tradução de Como primeiro.

I love going on vacation to exotic destinations like South Africa or Thailand.
Adoro sair de férias para destinos exóticos como África do Sul ou Tailândia.

Her house is like a castle, it’s so big and beautiful.
A casa dela é como um castelo, é tão grande e linda.

People in Canada, like the U.S, don’t get a lot of vacation days per year.
As pessoas no Canadá, como nos EUA, não têm muitos dias de férias por ano.

He didn’t answer the question, it was like he didn’t want to help.
Ele não respondeu à pergunta, era como se não quisesse ajudar.

He acted like a teenager, it was terrible.
Ele agiu como um adolescente, foi terrível.

I love many types of ice cream like vanilla, coffee, lemon and pistachio.
Adoro muitos tipos de sorvete como baunilha, café, limão e pistache.

Education can resolve many problems in society like unemployment, crime and ignorance.
A educação pode resolver muitos problemas da sociedade, como o desemprego, o crime e a ignorância.

  • Peço para você conferir meu artigo sobre as traduções variadas do verbo Resolver, brasileiros quase sempre usam To Solve que quase nunca é correto. Aprenda como se diz RESOLVER em inglês.

To Like – Gostar

O verbo To Like não cria muitos problemas para brasileiros mas vamos ver rapidinho alguns exemplos, tá bom? Na verdade é um verbo bom para treinar como usamos tanto e tem algumas observações e pontos importantes para arrasar traduzindo frases com ele. Gostar é a tradução portuguesa certinha e os exemplos vão te agradar sem dúvida.

I really like rock music and go to shows as often as possible.
Gosto muito de rock e vou aos shows sempre que possível.

I find Coca-Cola too sweet, I don’t like it. *
Eu acho a Coca-Cola doce demais, não gosto.

*Talvez a correção mais comum que faço com meus alunos, até meus alunos avançados e fluentes, e de lembrar de sempre colocar o pronome IT com verbos transitivos. Em português, temos menos verbos transitivos e/ou não respeitamos as regras de gramática. Em inglês, a regra do objeto direto que é SEMPRE preciso com esses verbos é rigoroso e a frase soa bem incompleta e feia sem o objeto. Aqui, traduzir ao pé da letra da português não dá porque falta o objeto. Tem que abraçar o IT e aumentar seu uso com certeza!

He likes to read before he goes to sleep. *
Ele gosta de ler antes de dormir.

*Vamos aproveitar destes exemplos do verbo To Like para estudar as formas que os objetos podem tomar quando o objeto é um verbo. O verbo To Like é transitivo como vimos no exemplo anterior e frequentemente pega um objeto que é verbo. Em inglês, quando um verbo tem o papel de objeto e não é o verbo principal sendo conjugado, tem que ser no infinitivo com To ou o gerúndio. Aqui usei o infinitivo e vamos ver exemplos com o gerúndio já já 😉

She doesn’t like dancing, when we go out she just drinks and watches.*
Ela não gosta de dançar, quando saímos ela só bebe e observa.

*O verbo like pode pegar ou o infinitivo ou o gerúndio, que não é o caso com todo verbo. Aqui usei Dancing mas To Dance também serve. Tem regra sobre qual forma fica melhor? Não muito, geralmente qualquer forma serve, quando estamos falando de algo que fazemos atualmente o gerúndio soa melhor. Por exemplo, se eu falar I like to live in Rio soaria um pouco estranho porque eu moro aqui agora, I like living in Rio é bem melhor.

This is a great film, I really like it. *
Esse é um ótimo filme, estou gostando muito.

*Mais uma regra do verbo To Like! To Like é um verbo inglês stative ou seja, um verbo de estado, verbo que não se trata de ação física. Verbos assim não podem pegar a forma contínua em inglês, esquisito mesmo ao invés de português. Estou Gostando em português é que nem Estou Vendo, Estou Precisando, Estou Entendendo, etc têm que ser conjugado com uma forma simples. Fica a dica!

Uma exceção a esta regra de verbo stative e onde podemos usar um verbo parecido na forma contínua é o verbo To Enjoy, confira aquiTo Enjoy – O que significa este verbo em inglês?

 As – Como

O adverbio/conjunção As reaparece aqui de uma outra forma como tradução de Como em inglês. Na verdade usamos As em vários contextos com outras traduções mas temos que focar aqui no sentido de capacidade, usado muito com empregos, quando estamos dando uma explicação do motivo de algo e, em contextos parecidos a Like de cima (semelhança) onde a confusão pode começar. Palavra pequena que trabalha muito!

I worked as a waitress when I was in university to help pay my bills.
Trabalhei como garçonete quando estava na universidade para ajudar a pagar minhas contas.

As the manager you are responsible for customer service, scheduling and sales performance.
Como gerente, você é responsável pelo atendimento ao cliente, horários e desempenho de vendas.

  • Confira meu artigo sobre o verbo essencial e pouco conhecido, To Schedule.

They offered him a year’s membership for free as compensation for his issues.
Eles lhe ofereceram um ano de assinatura gratuita como compensação por seus problemas.

Your skin is as soft as silk.*
Sua pele é macia como seda.

*Aqui temos a forma As/As que usamos para fazer comparações, muito comum em inglês mas muito mal traduzido por brasileiros. Na verdade podemos também usar Like aqui: Your skin is soft like silk mas a form As/As é importante.

As/As – Tão/Quanto

Continuando com As em contextos de comparação e semelhança onde Like nem sempre serve. A forma As/As que acabamos de ver em cima se usa muito na forma negativa com a tradução Tão/Quanto, pelo menos aqui não é Como que deve facilitar um pouco.

I’m not as tall as my sister.
Não sou tão alto quanto minha irmã.

Her brother isn’t as old as mine.
O irmão dela não é tão velho quanto o meu.

I can run as fast as a professional athlete.
Posso correr tão rápido quanto um atleta profissional.

He is as good an artist as his father.
Ele é um artista tão bom quanto seu pai.

A comparação que usa Tão/Quanto em português não usa So, que muitos acham, mas usa As/As. Anote aí!

Em frases com comparações positivas, Like seria possível mudando um pouco a estrutura da frase. Então, as vezes Like e As são ambas corretas mas observa a diferença para acertar!

I can run fast like a professional athlete. 

He is a good artist like his father. 

E aí, como foi o artigo para você? A diferença entre Like e As ficou mais claro? Tomara que tenha gostado e tenha tirado suas dúvidas! Como a tradução de ambos as palavras pode ser Como, é importante compreender bem para não errar.

Qualquer dúvida ou comentário, fale comigo através da caixa abaixo. Thanks!

Um bom treino é fundamental no seu desenvolvimento de inglês e recomendamos treinar com mais exemplos e frases. Tem ferramentas de flahscards ótimas que podem alavancar meus artigos com um treino produtivo e eficaz, confira mais.



Gostou deste conteúdo?
Então, receba mais conteúdos de inglês em seu e-mail:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui