Mulher pensando como se diz sentir em inglês
IMAGEM: milkos

Hey guys! Mais um verbo português com suas traduções inglesa está chegando para você neste artigo. Não falta oportunidades para desenvolver seu vocabulário nunca! Os verbos portugueses que usamos em vários contextos com sentidos diferentes frequentemente tem verbos diferentes em inglês e assim, deixa o estudante na dúvida. Qual é nosso verbo desta categoria de verbos portugueses? O verbo Sentir. Como se diz Sentir em inglês? Temos a opção bem conhecida que é a To Feel mas também temos To Smell e To Taste. Além disso vamos ver uma outra expressão importante que usa To Feel e uma revisão de substantivos!

Bastante coisa a aprender, como sempre! Let’s Begin!


4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Sentir – To Feel

O verbo To Feel é a tradução mais conhecida do Sentir em inglês e não é muito complicado usá-lo. Irregular, é, sim, então vale a pena treinar mas além disso, podemos usar o verbo To Feel em alguns contextos onde não usamos Sentir em português, os exemplos e áudios vão facilitar gente! Vamos lá!

I love to feel the sun on my skin.
Adoro sentir o sol na minha pele.

He never feels happy, he needs therapy.
Ele nunca se sente feliz, ele precisa de terapia.

I got a back massage yesterday, I felt amazing.
Ontem recebi uma massagem nas costas, me senti incrível.

I went to the party yesterday but then didn’t feel well so I went home.
Fui à festa ontem, mas não me senti bem, então fui para casa.

  • Vale a pena estudar a palavra inglesa Home, substantivo irregular.

I had a headache but I felt much better after having a glass of water.
Tive dor de cabeça, mas me senti muito melhor depois de tomar um copo d’água.

My daughter was sick yesterday but she is feeling much better today.
Minha filha estava doente ontem, mas está se sentindo muito melhor hoje.

Can you feel how soft this fabric is?*
Você consegue sentir o quão macio esse tecido é?

*Neste exemplo não estamos falando de sentimento de bem estar ou de emoção mas de tocar algo para sentir a textura, etc. 

Podemos usar To Feel com sujeitos que não são pessoas quando queremos descrever o toque ou textura e assim as traduções mudam:

My hair feels so soft today.
Meu cabelo está tão macio hoje.

My skin feels dry, I need a moisturizer.
Minha pele está seca, preciso de um hidratante.

Sentir, Sentir o cheiro – To Smell

Agora usamos o verbo Sentir para falar especificamente de algo um pouco diferente que os contextos de cima que têm a ver com bem-estar ou emoção, aqui estamos falando de cheiros. A ação de inalar pelo nariz e Sentir um perfume ou fedor ou algo do tipo, em inglês usamos o verbo To Smell e não To Feel. Uma ação diferente leva um verbo diferente, não acha?

I think I can smell gas, did you turn off the oven?
Acho que posso sentir cheiro de gás, você desligou o forno?

After I had the virus I couldn’t smell anything for two weeks.
Depois que peguei o vírus, não consegui sentir cheiro de nada por duas semanas.

Smell this flower, it’s really pleasant.
Sinta o cheiro desta flor, é muito agradável.

I love to travel to the mountains and smell the fresh air and nature.
Adoro viajar para a região serrana s e sentir o ar puro e a natureza.

Sentir, Sentir o sabor/gosto – To Taste

Parecido ao To Smell, quando falamos de paladar ou sabores com Sentir em inglês, o verbo To Feel também não serve e temos mais um verbo: To Taste. Já conhece? O substantivo A Taste significa sabor ou gosto então faz sentido que o verbo se trata disso, similar a Saborear, por exemplo (que tem outra tradução To Savour). Vamos ver nossos exemplos que falam de alimentos e refeições!

I can taste so many spices in this dish, is there cumin?
Posso sentir o sabor de tantos temperos neste prato, tem cominho?

The ice cream is pistachio but I taste almonds too.
O sorvete é de pistache, mas também sinto amêndoas.

I can taste a hint of ginger in this dessert, it’s delicious.
Posso sentir um toque de gengibre nesta sobremesa, é uma delícia.

Can you taste the coffee I added to the cake?
Consegue sentir o gosto do café que adicionei ao bolo?

Confira mais exemplos do To Taste no meu artigo sobre como se diz PROVAR em inglês.

To Feel Bad – Ter Pena, Se Sentir Mal

Queria incluir uma expressão inglesa que usa o verbo To Feel que tem traduções interessantes. To Feel Bad, ao pé da letra: Se Sentir Mal, também se usa quando Temos Pena. Pena é complicado a traduzir então não quero perder uma chance de ensinar To Feel Bad para você.

I feel bad for my brother, he is going through a difficult divorce.
Tenho pena por meu irmão, ele está passando por um divórcio difícil.

A expressão To Go Through se usa muito com situações difíceis, confira mais exemplos de como se diz PASSAR em inglês.

She failed her exam but didn’t study, I don’t feel bad for her.
Ela foi reprovada no exame, mas não estudou, não tenho pena por ela.

I accidentally knocked over my friend’s lamp and broke it, I feel really bad.
Eu acidentalmente derrubei a lâmpada do meu amigo e quebrei, me sinto muito mal.

Confira meu artigo sobre como se diz DERRUBAR em inglês.

His phone was stolen but it was old and he can afford to buy a new one, don’t feel bad for him.
Seu telefone foi roubado, mas era velho e ele tem condições para comprar um novo, não tenha pena por ele.

Feeling – Sentimento, Pressentimento, Sensação

Vamos terminar com o substantivo do verbo To Feel, Feeling. A tradução Sentimento é óbvia mas também pode se traduzir como Pressentimento ou Sensação. Agora não vai ter dificuldade mais falando de Sentir ou Sentimentos, moleza!

There is no better feeling than love.
Não há sentimento melhor do que o amor.

Guilt is a terrible feeling that can cause problems later in life.
A culpa é um sentimento terrível que pode causar problemas mais tarde na vida.

I have a feeling my colleague will get fired.
Tenho a sensação de que meu colega será demitido.

I have a bad feeling about the result of the elections.
Tenho um mau pressentimento sobre o resultado das eleições.

All parents should have a feeling of joy when they spend time with their children.
Todos os pais deveriam ter uma sensação de alegria quando passam tempo com os filhos.

They broke up last night, I had a feeling that would happen.
Eles terminaram ontem à noite, tive a sensação de que isso iria acontecer.

E ái gente, se sentem bem? O verbo Sentir em inglês se usa em vários contextos com traduções inglesas diferentes e assim, não é nada fácil a aprender. Curtiu o artigo? Tomara que tenha aprendido novos verbos e na hora de traduzir Sentir, arrase!

Qualquer dúvida ou comentário pode falar comigo através da caixa abaixo. Thanks!

Treinar verbos desafiadores em frases com ferramentas de flashcards é uma ótima forma de avançar sua fluência, saiba mais sobre algumas que recomendamos.



4 Passos Simples para Melhorar sua Pronúncia em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui