Homem pensando como se diz tornar-se em inglês
IMAGEM: Freepik

Hi everyone! Para avançar e desenvolver seu inglês, vocabulário é essencial! Estudar e decorar regras de gramatica faz parte, e muito, mas, a coisa mais importante que eu vejo com meus alunos é: como traduzir de português e usar o melhor vocabulário inglês? Nada fácil! Hoje quero ensinar as traduções do verbo Tornar-Se em inglês. Nada demais! Como se diz Tornar-Se em inglês?

Apenas duas traduções: To Become e To Get. E tem uma expressão bônus no final, fique comigo! Let’s start!


4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Veja também:

Tornar-Se – To Become

Vamos começar com a tradução principal e segundo os tradutores, a única, do verbo Tornar-Se: To Become. Já conhece este verbo? Não tem nada complicado aqui, estamos falando de mudanças ou transformações geralmente de estados, situações ou relações. Não é isso? O verbo To Become é irregular, preste atenção nas conjugações!

At first we didn’t talk that much but after a few months, we became friends.
No começo não nos falávamos muito, mas depois de alguns meses, nos tornamos amigos.

The business was stable but due to the recession, a bank loan became necessary.
O negócio estava estável, mas devido à recessão, um empréstimo bancário tornou-se necessário.

He plans to become president one day.
Ele pretende se tornar presidente um dia.

  • A tradução do verbo Pretender engana muito! Recomendo estudar as traduções certas no meu artigo aqui sobre como se diz PRETENDER em inglês.

After she became director she could finally afford to buy a house.*
Depois que ela se tornou diretora, ela finalmente consegui comprar uma casa.

*O verbo inglês To Afford é um de meus favoritos! Sempre usado com o verbo auxiliar Can, no passado, presente ou negativo (Can’t, Could, Couldn’t), o significado do To Afford é ter dinheiro suficiente para pagar algo. Nestes contextos não usamos o verbo To Pay (for) Something, seria possível mas não é comum e usando o verbo To Afford, vai arrasar no seu inglês. Tente usá-lo! 

My eyesight problems are manageable now but they might become a serious problem in the future.*
Meus problemas de visão são controláveis agora, mas podem se tornar um problema sério no futuro.

*Recomendo sempre tentar usar o verbo modal Might. A conjugação, com todos os verbos modal, é simples e dá um up no seu inglês. Might significa algo possível e serve como Maybe no futuro. Maybe + Will é possível mas Might é melhor e deixa sua frase mais concisa e natural!  

  • O verbo inglês To Manage é um verbo ótimo para avançar seu vocabulário.

If we investigate more, everything will become clear.
Se investigarmos mais, tudo vai se tornar claro.

Tornar-Se – To Turn Into

Temos mais uma opção para traduzir Tornar-Se falando de mudanças mas aqui, são transformações totais. O phrasal verb To Turn Into serve para falar do processo usando o verbo To Turn (Virar) com a preposição meio rara Into, In + To em uma palavra só. Qual é a diferença entre To Turn Into e To Become? O sujeito e objeto são substantivos, não podemos usar adjetivos como complemento aqui e, usamos este verbo muito pouco para pessoas. Exemplos vão esclarecer!

The caterpillar turned into a butterfly and flew away. 

A lagarta se tornou em borboleta e voou para longe.

The situation turned into a nightmare and we had to leave. 

A situação se tornou um pesadelo e tivemos que sair.

Make sure the class doesn’t turn into a circus, discipline is important. 

Cuide para que a aula não se torna um circo, a disciplina é importante.

This keychain turns into a lighter and knife, it’s very useful. 

Esse chaveiro se torna isqueiro e canivete, é muito útil.

Tornar-Se – To Get

O verbo To Get talvez seja o mais querido ou mais usado junto com o verbo To Be, se usa em vários contextos! Eu acho importante ver como o To Get pode se encaixar em frases onde o verbo Tornar-Se em inglês se usa. Creio eu que o verbo Ficar serve aqui também e, To Get é um das melhores traduções de Ficar. Pode me corrigir se eu estou errada! Nativa de português não sou 😉

The situation got complicated and we needed to call some friends to help us.
A situação se tornou complicada e precisávamos ligar para alguns amigos para nos ajudar.

The process got more complex after they upgraded the software.
O processo se tornou mais complexo depois que eles atualizaram o software.

It was difficult at first but got easier over time.*
No começo foi difícil mas se tornou mais fácil com o tempo.

*Over Time é uma boa expressão para falar de tempo passando, ao longo de um tempo, etc. 

University was enjoyable at first but got really hard in my second year.
A universidade foi agradável no começo, mas se tornou muito difícil no meu segundo ano.

EXPRESSÃO BÔNUS: Tornar-Se Realidade – To Come True

Gosto de incluir o máximo possível nos meus artigos para não deixar vocês na mão! Uma expressão comum que usa o verbo Tornar-Se precisa de uma tradução totalmente diferente que as de cima, dá pra errar facilmente! Os exemplos aqui são bem legais porque se tratam de sonhos e desejos, quando o resultado no final é realidade, ou não. To Come True usa a palavra True (Verdadeiro) com o verbo To Come (vir) em vez do To Become de cima. Por que não podemos usar To Become? Não sei gente, a culpa não é minha!

He dreamed of studying medicine and last year his dream finally came true.
Ele sonhava em estudar medicina e no ano passado seu sonho finalmente se tornou realidade.

She wanted her son to be a lawyer and her wish finally came true this year.
Ela queria que seu filho fosse advogado e seu desejo finalmente se tornou realidade este ano.

If you work hard and focus, all your dreams can come true.
Se você trabalhar duro com foco, todos os seus sonhos podem se tornar realidade.

I wanted to be a mother but never met a suitable partner, my dream never came true.
Eu queria ser mãe, mas nunca encontrei um parceiro adequado, meu sonho nunca se tornou realidade.

  • Outro verbo que usamos muito com sonhos é Realizar, não é? Pode conferir mais exemplos de como se diz REALIZAR em inglês.

É isso gente! Seu vocabulário inglês se tornou melhor? Tomara que sim! Acabamos de aprender como se diz Tornar-Se em inglês. As traduções apresentadas foram To Become e To Get, e também vimos a forma To Come True quando falamos de algo se tornando realidade.

Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.

Recomendamos muito treinar verbos novos! Para conseguir um treino produtivo, as ferramentas de flash-cards como o Anki e o Quizlet são ótimas. Essas ferramentas vão te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Preparamos tutoriais muito completos para explicar sobre cada uma dessas ferramentas e é só acessar os links e conhecê-las: O que é Anki? | O que é Quizlet?



4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui