Homem pensando qual a diferença de So e Such
IMAGEM - NatashaFedorova

Hey everyone! Se prepare para um artigo um pouco demorado que vai apresentar e ensinar duas palavras inglesas pequenas que podem ser muito úteis no seu desenvolvimento de inglês mas, que criam muitas dúvidas. Na verdade eu acho que são menos dúvidas e mais uma falta de uso e compreensão e assim, quero ajudar! Já conhece a palavra inglesa So? Provavelmente! So se usa muito em contextos diferentes e é um excelente conector de ideias e melhora a fluência. Uma outra palavra, a Such, pode ser confundido com So e preciso corrigir meus alunos muito e assim, vamos ver Such neste artigo também. Qual a diferença entre So e Such? Além das duas palavras significarem em geral Muito, Tão e Tanto, So serve como Então, Para Que e Assim e Such se traduz de formas que não tem como resumir facilmente, mas importante pensar que os complementos destas palavras são o que define o uso.

Substantivos vão importar muito aqui! Let’s begin!


Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:


So – Muito, Tão

O primeiro uso de So tem a ver com intensificação, queremos que o adjetivo seja mais forte e assim, podemos usar So da mesma forma que usamos Very. O mundo aqui é de adjetivos e a tradução de Muito para intensificar faz sentido mas pode ter o significativo de Tão, que tem significado parecido mas frequentemente entra quando explicamos uma consequência de que falamos. Os exemplos vão ajudar bastante!

The movie is so good, I’m sure you’ll love it.
O filme é muito bom, tenho certeza que você vai adorar.

My husband is so tall he sometimes hits his head on the door entrance.
Meu marido é tão alto que às vezes bate a cabeça na entrada da porta.

  • Confira meu artigo sobre o verbo inglês To Hit.

She really can’t sing, she sounds so terrible.
Ela realmente não sabe cantar, ela soa tão mal.

The cake is so sweet, I prefer desserts with less sugar.
O bolo é muito doce, prefiro sobremesas com menos açúcar.

Our marriage is going very well, I’ve never been so happy.
Nosso casamento está indo muito bem, nunca estive tão feliz.

  • Confira mais traduções de Muito (e são muitas!) no meu artigo sobre como se diz MUITO em inglês.
  • Muitos brasileiros usam So em frases erradas, quando usamos As, confira tudo isso no meu artigo sobre Like e As.

So se usa muito com expressões que se tratam de quantidade, não é igual ao uso de cima que se trata de intensidade de adjetivos, aqui So Many se usa com substantivos, e apenas substantivos contáveis. Já sabe que Many quantifica substantivos contáveis, não é? So Many é para falar de uma quantidade maior e geralmente a frase vai falar de uma consequência e assim, Tantos serve melhor que Muitos.

She has so many pairs of shoes, I don’t know where she keeps them!
Ela tem tantos pares de sapatos que não sei onde ela os guarda!

  • To Keep é um verbo muito legal, confira mais.

They have made so many changes to their schedule, I can’t keep up.
Eles fizeram tantas mudanças em sua programação que não consigo acompanhar.

The menu has so many vegetarian options, it’s great for me.
O cardápio tem tantas opções vegetarianas, é ótimo para mim.

There were so many people at the event, we expected fewer.
Havia tantas pessoas no evento, esperávamos menos.

So Much – Muito, Muitos, Tanto

Agora temos So Much, parecido ao So Many mas diferente! So Much pode ser usado como So Many para quantidades grandes de substantivos mas, se usa com substantivos incontáveis! Além disso So Much serve como adverbio, podemos usar para intensificar uma ação mas anote bem, nestes contexto So Much tem que ser colocado no final da frase ou ideia! Não pode vir depois do verbo, erro comum!

My dad is a very caring and generous man, I love him so much.
Meu pai é um homem muito carinhoso e generoso, eu o amo muito.

The play was really good, we enjoyed it so much, we want to see it again.
A peça foi muito boa, gostamos muito, queremos ver de novo.

He eats so much fried food, he isn’t in good health.
Ele come tanta comida frita, não está bem de saúde.

There was so much water in the street, it was nearly flooded.
Havia tanta água na rua que quase inundou.

They provided so much information that we really understood what was happening very well.
Eles forneceram tantas informações que realmente entendemos muito bem o que estava acontecendo.

So – Então, E Assim, Por Causa Disso, Para Que, Também, Sim/Não

Voltando a So quando aparece sozinha na frase, aqui, So serve para conectar ideias (Então E Assim), motivos para que algo aconteceu ou vai acontecer (Por Causa Disso, Para Que), confirmações positivas ou negativas (Sim, Não) e até pode ser traduzido como Também. São muitos exemplos de situações diferentes e frequentemente nas traduções que alunos fazem de português, So não aparece. As outras formas que meus alunos usam são ou erradas ou demoradas e So é legal para deixar seu inglês mais conciso, algo importante para a fluência, usar menos palavras além das palavras certas!

I wasn’t enjoying the party so I went home early.
Eu não estava gostando da festa então fui para casa mais cedo.

Recomendo muito estudar o substantivo irregular Home e House.

I worked very hard and so did he.*
Eu trabalhei muito e ele também.

*Esta forma de usar So tem uma sequencia esquisita e não intuitiva, colocamos o verbo antes do sujeito. Se não gosta desta forma ou tem medo de errar, pode também falar …and he did too. Too serve como também e não muda o sentido. Note que usamos um verbo auxiliar e não o primeiro verbo de novo como gostamos de fazer em inglês. 

She failed the course so she couldn’t graduate.
Ela foi reprovada no curso e por causa disso, não conseguiu se formar.

  • O verbo To Graduate não é muito conhecido por brasileiros e falando de formação cria muitos erros! Estude para evitar os erros.

Be quiet so he can sleep.
Fique quieto para que ele possa dormir.

The acoustics are excellent so we can hear every note.
A acústica é excelente e assim, podemos ouvir cada nota.

We have three young kids so travelling is very tiring.
Temos três filhos pequenos, então viajar é muito cansativo.

I have a deadline and need to finish my work so please don’t bother me.
Tenho um prazo e preciso terminar meu trabalho, então, por favor, não me incomode.

They are Australian and so are we.
Eles são australianos e nós também.

-Are you going to the party?
-I think so.
-Vai pra festa?
-Eu acho que sim.

-Is she married?
-I don’t think so.
-Ela está casada?
-Acho que não.

*Pode parecer estranho mas não usamos Yes nestes contextos, So funciona como afirmação. Quando queremos responder a uma pergunta para negar, não usamos I Think No, isso soa mal, usamos a forma negativa da confirmação usando So como neste exemplo. I Think Not não seria errado mas é muito pouco usado é até formal e esquisito, fica a dica!

Such (A) – Muito, Tão, Tanto, Grande, Desse, Assim,

Agora é a vez da Such, que pode ter os mesmos significados da So mas, vai além. Such é quase sempre usado com o artigo singular indefinido A e serve para intensificar um adjetivo que vem com substantivo (não pode usar com só adjetivo como So) mas podemos usar Such A apenas com substantivo para dar ênfase. Este uso de dar ênfase é um pouco mais difícil a traduzir e podemos até pular uma tradução de Such e deixar a frase sem nada sem perder o sentido. O tradutor à vezes ignora Such completamente!

Your sister is such a good dancer.
Sua irmã é uma dançarina muito boa.

That is such a great idea, let’s do it.*
Essa é uma ótima ideia, vamos lá.

*Como Great já significa mais que bom ou seja, ótimo, muito ótimo não seria muito legal, não é? Então aqui, nem precisamos de uma palavra para traduzir. 

She is such a compassionate person, she works with many charities.
Ela é uma pessoa tão compassiva, trabalha com muitas instituições de caridade.

The book is such an excellent read, I enjoyed it.*
O livro é uma leitura tão excelente, gostei.

*De novo aqui, usamos Such A para dar mais ênfase em um adjetivo já forte, mas em português, acho melhor deixar com o adjetivo sozinho. 

The journey was such a nightmare, a lot of traffic and a storm.
A viagem foi um grande pesadelo, muito trânsito e uma tempestade.

The show was incredible, I had never seen such a performance.
O show foi incrível, nunca tinha visto uma apresentação dessas.

I tried to buy a yoga ball at the new fitness store but they told me they don’t sell such things.
Tentei comprar uma bola de ioga na nova loja de fitness, mas eles me disseram que não vendem coisas assim.

They made such a scene the manager refunded their meal.
Eles fizeram tanta cena que o gerente devolveu a refeição.

Note que em nenhum momento podemos substituir Such com So mas podemos usar Very com os adjetivos sempre certificando que o artigo seja colocado antes de Very.

Muita coisa gente! Não acha? A pequena palavra So se usa em vários contextos e é ótima para melhorar a fluência de seu inglês, tomara que tenha gostado de aprender sobre ela! Such é uma palavra menos comum, as diferenças entre os usos de So e Such são importantes, não são intercambiáveis mesmo com sentidos parecidos.

Boa sorte no seu aprendizado delas e pode me enviar qualquer dúvida ou comentário abaixo. Thanks!

So e Such merecem treino como deve imaginar, uma forma muito boa de treinar e melhor é com frases e exemplos que você monta usando ferramentas de flashcards. Não conhece como fazer isso? Confira nossas recomendações e orientações.



4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui