Hey guys! Mais um verbo em português para vocês hoje e como traduzir em inglês super corretamente. Escutando brasileiros falando em inglês diariamente, é claro que o desafio de aprender uma língua estrangeira não é apenas gramática: o cérebro funcionando na língua nativa e as traduções automáticas geralmente não funcionam bem! Assim, estudando e treinando os verbos e traduções certos é como melhorar seu inglês. Nosso verbo agora é Fugir. Como se diz Fugir em inglês?
Temos algumas opções! To Escape, To Run, To Run Away, To Run Off e To Flee. E no final tem mais uma expressão relevante 😉 Let’s go!
Fugir – To Escape
Nossa primeira tradução talvez pareça familiar. To Escape também tem como tradução Escapar (tem cara, né?), verbo que pode também servir nos exemplos a seguir mas, Fugir em inglês seria frequentemente o verbo usado e assim, precisamos estudar To Escape nestes contextos. Vamos aos exemplos e áudios!
We escaped the hustle of the city and went away for a weekend on the beach.
Fugimos da agitação da cidade e fomos passar um fim de semana na praia.
- A expressão/phrasal verb To Go Away serve para falar de viagens de curto duração e/ou curta distância, recomendo muito estudá-lo.
The climbers escaped from the cold by making a fire in a cave.
Os alpinistas fugiram do frio acendendo uma fogueira em uma caverna.
Don’t try and escape your problems, you need to face them with strength.
Não tente fugir de seus problemas, é preciso enfrentá-los com força.
- O verbo To Try se usa em vários contextos! Confira mais exemplos e significados dele.
The thieves were being detained by a police officer but while he was waiting for more officers, the thieves managed to escape.
Os ladrões estavam detidos por um policial, mas enquanto ele esperava mais policiais chegarem, os ladrões conseguiram fugir.
- Confira meu artigo sobre o verbo To Manage, verbo essencial que usamos frequentemente com significativo de Conseguir, tradução infelizmente muito desconhecido.
Fugir – To Run, To Run Away, To Run Off
Uma tradução bem comum do Fugir em inglês é o verbo To Run e outras variações em formato de phrasal verb (aqueles verbos compostos por duas palavras). To Run Away (correr para fora) e To Run Off (correr para longe) servem nos mesmos contextos a são geralmente sinônimos. Eu diria que os phrasal verbs se usam mais nestes contextos que o verbo simples To Run, nativo ama phrasal verb! (brasileiro não).
The rabbit escaped from its cage and ran away. *
O coelho escapou da gaiola e fugiu.
*Este exemplo é um ótimo exemplo do verbo To Escape, sair de um lugar sem permissão e, Fugir (To Run Away), correr ou se movimentar para longe do lugar. As duas ações aqui são claramente diferentes.
The girl got scared when she heard a loud bang and ran away.
A menina se assustou ao ouvir um grande estrondo e fugiu.
The police seized the suspect when he tried to run.
A polícia prendeu o suspeito quando ele tentava fugir.
Don’t run, stay and try and resolve this problem once and for all.*
Não fuja, fique e tente resolver esse problema de uma vez por todas.
*Once And For All é uma expressão que significa fazer algo finalmente e de uma forma permanente.
- Confira meu artigo sobre como se diz RESOLVER em inglês.
- Peço para você por favor estudar o verbo To Stay, verbo muito mal usado!
There was a boy in the park crying but when I approached him to try and help, he ran off.
Havia um menino chorando no parque, mas quando me aproximei dele para tentar ajudar, ele fugiu.
- Confira meu artigo sobre como se diz APROXIMAR em inglês.
- Confira mais exemplos do verbo To Approach no meu artigo sobre como se diz ABORDAR em inglês.
The animals ran off into the woods as the hunters arrived.
Os animais fugiram para a floresta quando os caçadores chegaram.
- Chegar não é sempre um verbo fácil a traduzir, confira mais traduções de como se diz CHEGAR em inglês.
- O verbo To Run tem tantos significativos que escrevi um artigo completo dedicado a ele.
Fugir – To Flee
O verbo To Flee é uma tradução que o tradutor gosta muito, mas eu sempre vou além do tradutor e por isso que deixei To Flee para depois das outras traduções de cima. Usamos To Flee em contextos mais formais e pesados. Vai ficar bem claro já mas coisas como guerra ou crime e prisão são quando encontramos mais o To Flee. Tomara que não precise muito destes contextos!
Many refugees have fled their countries due to political persecution or war. *
Muitos refugiados fugiram dos seus países devido a perseguições políticas ou guerra.
*A conjugação Present Perfect (verbo To Have no presente + particípio) não é usada por brasileiros e assim, é pouco conhecida. Usamos ela quando não estamos falando de um período no passado definido e/ou não acabado. Aqui estamos falando em geral do passado até agora e, o resultado está ainda presente. O passado simples não serve não!
Her family fled Lebanon in the seventies during the civil war.
A sua família fugiu do Líbano nos anos setenta, durante a guerra civil.
They judge believes the criminal will try to flee the city and so didn’t allow him bail.
O juiz acredita que o criminoso tentará fugir da cidade e por isso não lhe permitiu fiança.
Thousands of people have people have fled famine in countries where climate change has affected food production.
Milhares de pessoas fugiram da fome em países onde mudanças climáticas afectaram a produção de alimentos.
Fugir Da/À Justiça – To Evade, To Elude, To Avoid
Tem uma expressão que usa o verbo Fugir, mas, em inglês, nenhum das traduções de cima servem. Precisamos de uma parte separada então! Fugir da justiça, casos de crime ou contextos de direita parecidos, usam os verbos To Evade, To Elude ou To Avoid. To Avoid tem como tradução Evitar, que ajuda a explicar os significados aqui mas os outros verbos são usados muito com justiça quase sempre 😉
Anyone who helps a criminal to evade justice is also guilty of a crime.
Qualquer pessoa que ajude um criminoso a fugir da justiça também é culpada de um crime.
The corrupt businessmen had very good lawyers who let them elude justice more than once.
Os empresários corruptos tinham advogados muito bons que os deixaram fugir da justiça mais de uma vez.
You can’t avoid justice in this case, you should confess.
Você não pode fugir da justiça neste caso, você deveria confessar.
Politicians are often protected and can evade justice for their criminal actions.
Os políticos são muitas vezes protegidos e podem fugir à justiça pelas suas ações criminosas.
Obrigado por ter ficado até o final e não fugir! Gostou do conteúdo? Já conhecia algumas destas traduções? O verbo Fugir em inglês tem várias traduções inglesas sendo To Escape, To Run (e suas variações), To Flee e quando falamos de justiça, outros verbos completamente: To Evade, To Elude e To Avoid. Se tiver qualquer dúvida e só falar comigo através dos comentários abaixo. Thanks!
O treino salve! Confira o link para conhecer ferramentas de flahscards ótimas que recomendamos nos seus estudos de inglês. Vale muito a pena experimentar!