Como se diz NEM em inglês
Imagem: elenathewise / Depositphotos

Hello everyone! Eu sempre quero me desafiar para explicar e ensinar áreas da lingua inglesa em relação a traduções portuguesas para certificar que vocês podem soar mais naturais e fluentes. Geralmente eu escrevo sobre verbos com traduções complicadas mas agora, quero escrever e ensinar um outro tipo de palavra! Eu penso em como eu aprendi português a quais palavras me deixavam sempre na dúvida. Uma delas é a Nem. A usamos de várias formas, como se diz Nem em inglês?

Temos palavras e expressões inglesas como Not Even, Neither, Not Either e Nor além da tradução Just Like que serve para a expressão Que Nem. Vamos começar logo! Let’s go!


4 Passos Simples para Melhorar sua Pronúncia em Inglês:


Veja também:

Nem – Not Even

Começando com Nem com significado de algo a acrescentar para dar ênfase. A palavra Even na verdade é usada principalmente como forma de intensificar a fala e com Not, está com sentido negativo (não se confunda com Even como adjetivo que significa equilibrado ou uniforme). A colocação na frase é igual à Nem, antes da coisa que quer acrescentar (seja substantivo ou verbo) e o Not, se usa com qualquer verbo para negativar (mas quando estamos listando objetos, um verbo não é necessário). Vamos logo aos exemplos por favor!

She doesn’t like to travel, not even to somewhere close, she loves staying in the city. 

Ela não gosta de viajar, nem para um lugar perto, ela adora ficar na cidade.

He won’t get a new cell phone, not even a cheap one, he prefers using old phones that are not worth much money.
Ele não compra celulares novos, nem um barato, ele prefere usar telefones antigos que não valem muito dinheiro.

*Usamos a forma Will + Not (Won’t) para falar de algo que alguém recusa de fazer além de usar como conjugação do futuro (Não Vai).  É menos comum e conhecido mas vale!

  • Confira meu artigo bem útil sobre como se diz Muito, as formas são várias!
  • Confira meu artigo sobre nosso querido verbo inglês To Get que tem vários significados, talvez demais!

When my friend starts dating someone new, she never tells anyone, not even her family.
Quando minha amiga começa a sair com alguém novo, ela nunca conta a ninguém, nem mesmo à família.

*Traduzir Namorar ou o verbo inglês To Date é complicado demais! To Date na verdade pode ser Namorar mas geralmente não é, usamos To Date mais com significado casual quando não tem ainda um compromisso ou relação séria. O substantivo A Date é Um Encontro e isso seria a tradução certa: ter encontros frequentes com a mesma pessoa. Quando passa a ser exclusivo com compromisso falamos simplesmente To Have a boyfriend/girlfriend (ter namorado/namorada). 

He doesn’t like many types of food, he doesn’t even like to try anything new, he always eats the same thing!
Ele não gosta de muitos tipos de comida, nem gosta de experimentar nada novo, come sempre a mesma coisa!

  • O verbo To Try significa mais que você acha! Confira aqui.

The restaurant was very busy and there were no tables available, we couldn’t even get a seat at the bar.*
O restaurante estava muito cheio e não havia mesas disponíveis, não conseguíamos nem sentar no bar.

*To Get A Seat é uma expressão que usamos onde não tem aonde sentar, Seat = Assento. 

Nem – Neither, Not Either, Nor

Nossa segunda parte é mais complicada. Os exemplos aqui se tratam de quando queremos concordar no negativo ou, listar opções com sentido negativo. Em inglês não é permitido usar duas palavras negativas, eles se cancelam. Não podemos, que nem em português, falar I don’t have nothing (no e nothing são ambas palavras negativas). Assim, podemos usar Neither com verbos no positivo ou Either quando o sentido é negativo (e tem a Not). A Nor é usada quando queremos listar opções mas é uma lista (geralmente curta) negativa, assim, não usamos Or (Ou). Eu sou uma professora sincera, Nor é um pouco formal e se usar Or e não Nor, não acho um erro grave. Mas sempre importante aprender a gramática certa! Geralmente tam mais que uma forma de falar a mesma coisa em inglês usando Neither e Not Either, eu incluí mas que um exemplo inglês com uma tradução portuguêsa para demostrar isso.

She doesn’t like Japanese food and I don’t either. *

She doesn’t like Japanese food and neither do I.

Ela não gosta de comida japonesa e nem eu.

*Em português e permitido falar: e eu também não, uma tradução alternativa que não usa Nem. I also don’t like it seria errado. 

My sister hasn’t visited me this year and neither has my brother.*
Minha irmã não me visitou este ano e nem meu irmão.

*Quando falamos de um período de tempo que ainda não acabou (This Week, This Month, This Year, Etc), usamos o Present Perfect (verbo To Have no presente + Particípio). 

You don’t exercise? Me neither.*

You don’t exercise? Neither do I.

You don’t exercise? I don’t either

Você não se exercita? Nem eu.

*Me Neither a forma mais mais comum destes exemplos. 

I’m not going to the party and neither is my husband.
Eu não vou à festa e nem meu marido.

She doesn’t like football and neither does her brother.
Ela não gosta de futebol e nem seu irmão.

Vegans eat neither eggs nor fish.

Vegans don’t eat either eggs nor fish. 

Veganos não comem ovos nem peixe.

I don’t want to go to the beach nor the park.
Não quero ir à praia nem ao parque.

My daughter is a fussy eater, she likes neither fruit nor vegetables.
Minha filha é uma comedora exigente, ela não gosta de frutas nem vegetais.

He didn’t like the gifts he received, neither the clothes nor the shoes.
Não gostou dos presentes que recebeu, nem das roupas nem dos sapatos.

We didn’t enjoy the show nor did we enjoy the after-party.
Não gostamos do show nem da festa pós-festa.

  • Na verdade o uso de Either e Neither é complicado e precisa de muito treino, confira mais exemplos e explicações no meu artigo aqui.

Que Nem – Just Like, Like

Agora vamos ver uma expressão comum (pelo menos aqui no Rio!) que usa Nem: Que Nem, o sentido aqui é quando algo é como uma outra coisa, tem uma grande semelhançia.  Just Like é a expressão que usamos ou apenas a palavra Like com sentido de Como. Just tem um sentido de Simplesmente aqui e não necessariamente Apenas, um outro sentido da Like. Expressões são importantes para o desenvolvimento do vocabulário de fluência, não falamos que nem livros!

She is a very stubborn person, just like her mother!
Ela é uma pessoa muito teimosa, que nem sua mãe!

The interview was difficult, like an inquisition!
A entrevista foi difícil, que nem uma inquisição.

Her food tasted delicious, just like a gourmet restaurant.*
A comida dela estava gostosa, que nem um restaurante gourmet.

This fruit is soft on the outside but hard on the inside, like a rock.
Esta fruta é mole por fora mas por dentre é dura, que nem uma pedra.

She studies very hard and wants to be a doctor, just like her sister.
Ela estuda muito e quer ser médica, que nem sua irmã.

That’s it guys! Vimos agora algumas traduções de Nem em inglês. Nada simples nem fácil, não é? Temos a forma Not Even, Neither, Not Either e Nor além de Just Like quando usamos a expressão Que Nem. São traduções que precisamos todos os dias e assim, tem que aprender bem!

Gostou do conteúdo? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.

Para arrasar quando quiser traduzir Nem em inglês, tem que treinar para dominar! Para conseguir um treino produtivo, as ferramentas de flash-cards como o Anki e o Quizlet são ótimas. Essas ferramentas vão te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Preparamos tutoriais muito completos para explicar sobre cada uma dessas ferramentas e é só acessar os links e conhecê-las: O que é Anki? | O que é Quizlet?



Como Aprender Inglês com Música:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

2 COMENTÁRIOS

  1. Seria mais interessante se houvesse uma leitura das frases mais vagarosa para a gente assimilar bem a pronuncia das palavras. Já aprendi muito com vocês. tenho 76 anos e estou amando os seus ensinamentos..

    • Hi Izaias!

      Muito obrigada pelo feedback. Sim, eu falo natural como nativa que pode ser um pouco rápido. Tem áudios meus na conta da Proddigital na Youtube em velocidades diferentes, mais vagarosa para escutar melhor a pronuncia. Dá uma verificada!
      Mas eu falo rápido naturalmente e farei um esforço para deixar os exemplos um pouco mais lentos 😉
      Thanks!!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui